Hvor god er du egentlig i engelsk? Føler du deg trygg på engelskferdighetene dine? Det å kunne kommunisere presist og nyansert på engelsk blir viktigere og viktigere i svært mange bransjer, enten du forholder deg til fremmedspråklige ansatte, samarbeidspartnere eller tilfeldige folk du møter på ferien din. I samarbeid med med Berlitz Language Service presenterer vi en språkquiz gjennom sommeren der én av to setninger er helt feilfri – en feriequiz, som hjelper deg å teste engelskferdighetene dine litt.
Dagens feriquiz fra Berlitz:
Sjekk om du finner det korrekte alternative blant setningene listet under:
Where is the golf track?
Where is the golf course?
Den korrekte setningen er nr. 2 – Where is the golf course?
Bli oppdatert! Meld deg på vårt nyhetsbrev her
Språk er et viktig verktøy for å lykkes internasjonalt. Tør du å la være å styrke språkferdighetene dine i engelsk, portugisisk eller kinesisk? Kanskje har dine medarbeidere behov for å styrke norskferdighetene sine? Berlitz tilbyr språkundervisning for bedrifter og privatpersoner på alle nivåer, fra grunnleggende til avansert nivå. Vi tilbyr 1-1-undervisning og intern gruppeundervisning for bedrifter , i våre klasserom i Oslo sentrum, via nettbasert løsning og på din bedrifts adresse. I henhold til BerlitzMetoden® har lærer morsmålskompetanse i det språket du ønsker å forbedre. Kursinnhold og timeplan skreddersys dine behov og målsettinger.
Tidligere feriequiz:
(her listes dagens feriequiz etterhvert som de blir byttet ut og artikkelen oppdateres)
Følg oss på Facebook
Det er per i dag konkrete planer om å fjerne 16 plattformer på norsk sokkel. Dette ifølge Petro Database sin decom-modul. Opprydding og reutvikling på Ekofisk og Valhall sørger for at henholdsvis fire og to plattformer skal fjernes på disse feltene i løpet av de neste fem årene. I tillegg planlegger Equinor for full nedstenging […]
Innlegget 16 plattformer skal fjernes – her er oversikten dukket først opp på Petro.no.
For mange utlendinger er det knyttet utfordringer til å jobbe i Norge i forhold til språket. ”Problemet” er at det er for enkelt å snakke engelsk til nordmenn, men så merker man plutselig at man, på den måten, går glipp av en mye. Slik er det å ikke kunne norsk egentlig et hinder i en norsk jobbhverdag. Storparten av felleskommunikasjon i norske bedifter foregår på norsk, samtidig som faguttrykk ikke alltid er like enkelt for nordmenn og oversette til engelsk.
Les også Kan du ”byggeplass-engelsk”?
Michel Martin fra Frankrike og Sergiu Maznic fra Romania, jobber i Pöyry Management Consulting. De har kjent på utfordringen og gjennomfører derfor et kurs sammen i norsk på høyt nivå. Kurset, i regi av Berlitz Language Service, er skreddersydd privatkurs for deres nivå og behov.
Michel Martin fra Frankrike og Sergiu Maznic fra Romania, jobber i Pöyry Management Consulting.
Bli oppdatert! Meld deg på vårt nyhetsbrev her
Et opplegg de er veldig fornøyd med.
Kurset gir guttene et trygt sted å øve seg på norsk og de merker stadig forbedring. – Det som er veldig viktig er at vi kombinerer det vi gjør på kurset med det vi gjør hver dag på jobben, forklarer Masznic. – Det er veldig effektivt.
I tillegg blir de oppfordret til å gjøre alt på norsk. – Dette var vanskelig i begynnelsen, men blir enklere og enklere, sier Martin.
De understreker også hvor viktig det er at det er kun de to som er på kurset, og at de ikke må dele det med ti andre elever. – Vi er på ganske likt nivå og kan derfor øve på de tingene vi selv trenger mest, sier Maznic. – Å fokusere på den grammatikken vi trenger eller å øve på å skrive noe spesielt.
Vi gav beskjed hvilke dager det ikke passet
I tillegg er det veldig fleksibelt ifølge de to. De gav for eksempel beskjed om at det ikke passet dem å ta kurset på kveldstid eller mandager og tirsdager, og Berlitz tilpasset kurset etter dette. Martin og Maznic understreker at kommunikasjonen med Berlitz fungerer veldig bra. – Det er veldig enkelt å endre tidspunkt for kurset og selve programmet slik at det hele tiden er tilpasset hva jeg trenger, når jeg trenger det, sier Martin. – Så jeg vil anbefale denne type kurs til alle som vil lære norsk på en effektiv måte.
Følg oss på Facebook
For mange har rallybilsjåfør Petter Solberg vært Norges offentlige mann når det kommer til en interessant språkblanding. Her har vi vært vitne til direkte oversettelser av norskuttrykk, så samt som flittig bruk av enkeltstående norske ord i hans engelskuttale. Men det er ikke «only only, but but» i en arbeidshverdag der du må kommunisere med mennesker fra Lativa, Polen, Hellas, Tyskland, Romania, Sverige og en rekke andre ansatte med ulikt statsborgerskap. Også hos Oslo og Akershus’ regionsledende entreprenør innen byggebransjen, BundeBygg AS, møter de på sin egen «byggeplass-engelsk».
– Vi ser varierende språkkunnskaper, men vi har lært oss «byggeplass-engelsk» som vil si at noen ord tar vi på norsk istedenfor engelsk. Som for eksempel at vi sier ikke «plasterboard», men heller «Yes, put up that gipsplate», forteller Jonas Røyert som er formann i BundeBygg.
Formann Jonas Røyert i BundeBygg
Bli oppdatert! Meld deg på vårt nyhetsbrev her
Sikkerhet i språket
Byggbransjen står i spissen for god KHMS – kvalitet, helse, miljø og sikkerhet – ettersom fysisk arbeid i utfordrende omgivelser er en vanlig dag på jobben. Likevel må de arbeid mot kontinuerlig å sørge for at hverandres kompetanse, kommunikasjon og gjennomføringsevne ikke blir svekket på grunn av misforståelser og ulike tekniske begreper i språket.
En bedrift som tar dette på alvor er BundeBygg. Ved å erkjenne språkutfordringene er de bevist på at budskapet skal komme korrekt frem til mottaker.
– Vi stiller krav til at våre ansatte kan flytende engelsk, men vi er hovedbedrift og har mange underentreprenører. Så hva slags krav de har er jeg usikker på fordi vi ser variasjoner i språkkunnskapene, sier BundeByggs KHMS rådgiver Suzanne Elisabeth Röder.
KHMS ansvarlig Suzanne Elisabeth Röder i BundeBygg
Hos dem har de en inntakskontroll der blant annet alle ansatte får vist en HMS-video med både billedlig og språklig formidling med alt fra sikring av sag til oppmøtested ved ulykker. Det at arbeidsgiver viser forståelse for at sikkerheten også ligger i språket kan derfor gi utslag i kreativ gestikulering, kroppsspråk og bilder i tillegg til «byggeplass-engelsken».
Stammespråk av tekniske begreper
– I mange tilfeller så spiller det ikke så stor rolle om du kan de riktige tekniske begrepene. For det vil ikke mottakeren forstå. Man finner derfor et stammespråk som fungerer for alle, utdyper Røyert.
Det er tydelig at den kollektive undervisningen og forståelsen av språk og kommunikasjon er like to-sidet som den er tilpasningsdyktig. Det er fellesskapet som må øke norsk- og engelskkunnskapene og uttrykket «et lag er aldri sterkere enn sin svakeste ledd» kan gjøre seg gjeldene. Derfor er både Jonas Røyert og Suzanne Elisabeth Röder enige om at deres generelle nivå på engelsk senkes i dialog med håndverkerne for å møte deres ordforråd.
– Jeg føler at min engelsk er god, men at jeg må forenkle meg. Dette går mye på sikkerhet og at det er viktig for meg at de ansatte forstår hva jeg mener, forteller Röder.
Her legger formann Jonas Røyert til at det kan også gå andre veien i møte med internasjonale kunder og leverandører som er mer rutinerte på jobbrelaterte termologier. Noe som tyder på at et rikt språk alltid kommer godt med.
– I 99 % av dagligbruken så legger jeg meg på et litt lavere nivå, men enkelte ganger må man omstille seg i møte med samarbeidspartnere som bruker mer tekniske formuleringer, avslutter Røyert.
Andre som er godt kjent med språkutfordringer er Berlitz Language Services. De får stadig henvendelser fra bedrifter som ønsker å bli bedre på fremmede fagspråk. Berlitz har derfor gjennom mange år levert språkundervisning til både stat, kommune og private bedrifter. I løpet av flere års erfaring med å utvikle språkkunnskaper i svært uensartete organisasjoner, alle med strenge krav til kvalitet og effektivitet, har Berlitz utviklet høy faglig ekspertise med en solid bredde i jobbrelatert språkundervisning innenfor mange områder. Berlitz har tilpasset kursinnhold for bygg og anlegg, administrasjon, regnskap, finans, IT, olje, jus, strategi, ledelse, m.m. Målet er at kursene er maksimalt skreddersydd til både behov og språknivå slik at man får en bedre kommunikasjon i arbeidshverdagen.
Følg oss på Facebook
Lauren Smith måtte bli sin egen sjef for muligheten til å jobbe i Norge – for hun snakker ikke norsk. – Når nordmenn skal hjemover så sier dere at du skal «snu nesen hjemover». Eller når noen tenker snuskete så tenker de «suitcase».
Dette forteller amerikanske Lauren Smith i møte med enerWE. Hun er bosatt i Norge og utgjør en av de 15 % sysselsatte i Norge som er innvandrere[1]. Etter at kjærligheten tok henne til Norge, for omtrent et år siden, har hun måtte bli sin egen sjef i mangel på jobbtilbud – fordi hun snakker ikke norsk.
Amerikaner i Norge, Lauren Smith
Berlitz språkkurs i hele Norge
– Jeg er selvstendig næringsdrivende fordi mye av det jeg gjør er innholdsbasert og markedsfokusert. Større bedrifter i Norge er stort sett for det norske markedet. Så kommunikasjonen må være på norsk. Det blir en stor barriere for meg, forteller Lauren.
Bli oppdatert! Meld deg på vårt nyhetsbrev her
For å passe inn i arbeidskulturen må hun kunne norsk
Gjennom utfordringene av å lære hverdagslige norsk gloser virker veien lang mot å etablere kunnskaper om faguttrykk og profesjonelle sjargonger. Lauren utdyper at det ikke bare er å kunne norsk for å utføre arbeidsoppgavene som er viktig. Hun har fått tilbakemelding fra rekrutteringsbyråer at for å passe inn i arbeidskulturen vår er det vesentlig at hun forstår språket for at den sosiale interaksjonen på arbeidsplassen ikke skal bli isolerende.
– Jeg tenkte at det måtte være tull, fordi de burde ikke stenge dørene for deg hvis du er villig til å prøve. Det å bli kastet ut i en arbeidssituasjon er jo den beste måten å lære språket på, sier hun frustrert.
Likevel er det noen fordeler av å ha engelsk som morsmål her i Norge, i motsetning til for eksempel Frankrike. Nordmenn er kjent for sine solide engelskkunnskaper og i følge Lauren har dette ført til mindre motivasjon til å lære språket raskt. Hun føyer også til her at i enkelte jobbsituasjoner kan vi nordmenn nesten bli for formelle på sekundærspråket vårt.
Skreddersydd kurs i forretningsspråk til din bedrift
Ekspert på My Little Pony
– Jeg jobbet på et prosjekt for utdanning der begrepet «pedagogy» ble brukt. På engelsk er dette et veldig teknisk begrep som brukes blant fagfolk og ikke alltid passer et bredere publikum. Noe sånt som «method» eller «approach» kan ha vært mer passende.
Dette viser at behovet for god språkforståelse går begge veier. Et godt ordforråd med riktig terminologi er like viktig for bedrifter her som det er for amerikaneren Lauren Smith. Nå skal imidlertid Lauren ta grep for å få kontroll på norsken. – Jeg har begynt å se på barne-TV. Så jeg har blitt ekspert på My Little Pony, men det er nok ikke nok. Så jeg skal begynne på kurs til sommeren.
Selv om barne-TV har lært Lauren det norske ordet «muligheter» er hun sikker på at dørene vil åpne seg ytterlige med språkkurs. -Når vi spør henne om hun føler nettopp hennes muligheter vil bli annerledes i Norge om hun kan språket så er svaret tydelig. – Ja, helt klart! Alt mitt arbeid er kundefokusert og da ville jeg vært kvalifisert til utrolig mange flere jobber, avslutter hun.
Møt din språklæring via internett
[1] https://www.ssb.no/arbeid-og-lonn/statistikker/innvregsys/aar/2016-06-08
Følg oss på Facebook
Hvor god er du egentlig i engelsk? Føler du deg trygg på engelskferdighetene dine, for eksempel når du deltar i forhandlinger? Det å kunne kommunisere presist og nyansert på engelsk blir viktigere og viktigere i svært mange bransjer, enten du forholder deg til fremmedspråklige ansatte, samarbeidspartnere eller kunder. I samarbeid med med Berlitz Language Service presenterer vi daglig en quiz der én av tre setninger er helt feilfri – din språkkalender, som hjelper deg å teste engelskferdighetene litt.
Sjekk om du finner det korrekte alternative blant de tre setningene listet under:
I need to learn her how to use the new software
I think you could go to Kirkenes and try to see the Aurora Borealis
Send me your reply within March 1st
Den korrekte setningen er nr. 2 – I think you could go to Kirkenes and try to see the Aurora Borealis.
Nr. 1 og 3 er feil, skal man si det korrekt sier man:
I need to teach her how to use the new software
3. Send me your reply by March 1st.
Bli oppdatert! Meld deg på vårt nyhetsbrev her
Språk er et viktig verktøy for å lykkes internasjonalt. Tør du å la være å styrke språkferdighetene dine i engelsk, portugisisk eller kinesisk? Kanskje har dine medarbeidere behov for å styrke norskferdighetene sine? Berlitz tilbyr språkundervisning for bedrifter og privatpersoner på alle nivåer, fra grunnleggende til avansert nivå. Vi tilbyr 1-1-undervisning og intern gruppeundervisning for bedrifter , i våre klasserom i Oslo sentrum, via nettbasert løsning og på din bedrifts adresse. I henhold til BerlitzMetoden® har lærer morsmålskompetanse i det språket du ønsker å forbedre. Kursinnhold og timeplan skreddersys dine behov og målsettinger.
Følg oss på Facebook
I denne artikkelen deler jeg erfaringer fra det å bli kledd naken i møterommet på grunn av mangelfulle ferdigheter i muntlig engelsk.
I studietiden fikk jeg god trening i engelsk
Jeg er utdannet sivilingeniør i Marin Teknikk. Gjennom studiet på NTNU så var hoveddelen av pensum og forelesninger på engelsk.
På NTNU fikk jeg også flere internasjonale venner som hadde deler av studiet sitt i Norge. Jeg fikk derfor god trening i det å praktisere engelsk språk.
…men det er med språk som med birken
Etter endt utdanning flyttet jeg fra Trondheim til Oslo, og i 2001 begynte jeg å jobbe i et lite norsk It-firma.
Arbeidsspråket i firmaet var norsk, og mine engelskferdigheter begynte å støve ned. Enkelte ganger jobbet vi med dokumenter på engelsk, men vi praktiserte sjelden engelsk muntlig i jobbsammenheng.
Jeg gikk ut med karakter 5 i engelsk muntlig og skriftlig fra videregående, men det er som med språk som med det å delta i birken. Man trenger trening.
Les mer om kurstilbudet til Berlitz
Fra kjellerbedrift til internasjonalt konsern
Det lille norske IT-firmaet jeg jobbet i begynte å vokse, og etterhvert fikk vi flere og flere internasjonale kunder. I 2006 gikk jeg inn i ledelsen av selskapet med ansvar for salg- og markedsføring.
Etter hvert bestemte vi oss for å satse internasjonalt, og jeg fikk en sentral rolle i dette arbeidet. Vi etablerte et datterselskap i Aberdeen i Skottland, og jeg reiste ofte dit for å støtte denne satsningen.
Les også: Solide engelskferdigheter styrker prosjektgjennomføringen
Jeg ble kledd naken i flere ulike situasjoner:
I interne strategimøter når diskusjonene gikk på engelsk fikk jeg kjenne språkets makt på kroppen, , fordi ordforrådet mitt var mye mer begrenset enn ordforrådet til de som hadde engelsk som morsmål, og det førte til at det var deres argumentasjon som ofte vant frem.
I eksterne salgsmøter i utlandet opplevde jeg ved flere anledninger at jeg ikke klarte å lukke salgene fordi jeg hadde for dårlig trening i engelsk muntlig.
I kontraktsforhandlinger har jeg flere ganger måttet gi motparten mer enn nødvendig fordi jeg i pressede situasjoner hadde et mindre ordforråd enn hva mine engelskspråklige motparter hadde.
Jeg ble invitert til å holde foredrag på internasjonale konferanser, men følte hver gang at jeg ikke leverte godt nok fordi jeg kom til kort med ordforrådet og mine muntlige engelskferdigheter.
Det er en tankevekker at bedrifter ofte investerer i salgskurs for selskapets selgere, men at de sjelden investerer i språkkurs selv om språket kan stå i veien for salg.
Heldigvis var vi et godt team
Nå kunne denne historien endt veldig dårlig, men heldigvis så var vi et stort team med mange dyktige mennesker som behersket engelsk muntlig mye bedre enn meg.
Følg Berlitz på Facebook
Vi lykkes godt med internasjonaliseringen, og selskapet har nå global forankring.
Vi har alle behov for kurs
Det er en tid for alt, og i 2014 gikk jeg videre og startet nettavisen enerWE. Vi er foreløpig kun representert i Norge, så min noe rustne engelskkunnskap hemmer meg ikke i nåværende jobb.
I enerWE er jeg daglig leder. Det er første gang jeg har ledet et selskap, og jeg hadde et behov for å friske opp min kompetanse innen økonomi. I fjor deltok jeg derfor på kurset Økonomiforståelse for ledere på Handelshøyskolen BI. Kurset er relativt kostbart (rundt 20.000,-), men investeringen har allerede tjent seg inn ved at jeg har fått bedre kontroll på økonomien i selskapet jeg nå bygger opp. Kurset var veldig godt tilpasset de utfordringene jeg står i som daglig leder.
Jeg har erkjent verdien av det å ta kurs også i voksen alder. Russen fra St. Olav i Sarpsborg skal dette året feire 20-årsjubileum, så det er lenge siden jeg hadde min siste engelsktime på videregående. Det er en stund siden har hatt praktisk språktrening.
Les hvordan Berlitzmetoden benyttes til praktisk språktrening
Jeg har derfor bestemt meg for å friske opp mine engelskkunnskaper den dagen jeg igjen skal ut og jobbe i internasjonalt miljø. Berlitz sine kurs er veldig godt tilpasset min målgruppe, så når tiden er ikke kommer jeg til å klikke meg inn på deres nettsider og finne det kurstilbudet som passer meg best.
Les også: 10 fordeler med å beherske engelsk eller annet fremmedspråk svært godt – uansett arbeidsoppgave
Se videointervju: Derfor bør gründere satse på språk
Av Chul Christian Aamodt, i samarbeid med Berlitz.
Det opplyses om at Berlitz er medlem i TEAM enerWE.
Engelsk er en absolutt nødvendighet.
Gode språkferdigheter er helt nødvendig i et internasjonalt gründermiljø, med et internasjonalt produkt og målgruppe.
– Sånn som verden er i dag kommer du ingen vei hvis du ikke kan engelsk, mener Axel Franck Næss og Eirik Frøyland Rime, gründerne bak appen Tise.
De har ambisjoner om å ekspandere internasjonalt, og besøkte Silicon Valley for å ta pulsen på ekte gründer-ånd.
– Tise (som i ”advertise”) er en app for bruktsalg med elementer fra sosiale medier, for eksempel ”likes”, forteller Eirik Frøyland Rime, CEO i Tise.
Pitcher ikke på norsk
Det er lenge siden de to gründerne har holdt en ”pitch” på norsk.
– Vi kommuniserer med brukere og investorer på engelsk, og alt i appene er på engelsk. I startup-verden er alt på engelsk, forklarer gründerne.
På Start Up Lab i Oslo er 60 nasjonaliteter representert, og det hender stadig at Næss og Frøyland Rime ender opp med å snakke engelsk i lunsjen.
– Har dere opplevd å stå fast i en samtale?
– Ja, etter en av pitchene våre i USA fikk vi spørsmål fra investorene som vi ikke var forberedt på, og spesielt én gang jeg følte at jeg sto ganske bra fast. Bedre språkferdigheter vil aldri komme til skade, uansett, smiler Frøyland Rime.
– Det handler om flyten i samtalene. Det er vanskelig å være morsom hvis du er litt rusten. Hele samtalen blir litt mindre givende, skyter Næss inn.